The University of Minho (UMinho) was the first institution in the Portuguese speaking world to use a translated version of Dspace. DSpace related activities at University of Minho started in April 2003 and since then many developments have been made. The first step has been taken by the UMinho Documentation Services (SDUM) with the translation of the DSpace system to Portuguese and its implementation in the RepositóriUM (http:/ /, the institutional repository of UMinho, created to store, preserve and disseminate the intellectual output of the University. This version has been downloaded for use in many other institutions in Portugal and Brazil. This same version was used as a basis for the papadocs system (http://papadocs. ). Papadocs intends to store and provide access to all assignments made by the Information Systems’ department alumni. Some changes had to be made to the original version, in particular in what concerns the metadata. Other changes and plug-ins have been developed in order to better conform to our needs. These include the restriction of values for keywords accordingly to the ACM Computing Classification System and the Keyword Classification Scheme for IS Research Literature (developed and available both in XML and in RDF-S) and the development and implementation of a commenting module together with a 3D visualization of what we call the “Web of Communication”. Two other instances are planned to be installed in the near future: one for storing all the articles from a well-known journal in the Information Systems area (this can later be open to other journals); and another to store cultural heritage documents related to the history of computing in the country (waiting for funding from the local funding body – FCT). In this talk I will present these four initiatives and discuss the related research projects currently in hands.